Translation of "smetterla di pensare" in English


How to use "smetterla di pensare" in sentences:

Devi smetterla di pensare alla verità.
Quit worrying about the truth all the time.
Vuoi smetterla di pensare a John?
Forget about John. God, would you just forget about him?
Voglio smetterla di pensare al passato.
I want to stop dwelling in the past.
Devi smetterla di pensare solo a Marissa Cooper e cominciare a pensare a te stesso
You got to stop thinking about Marissa Cooper and start thinking about yourself.
Matt, devi smetterla di pensare cosi'.
Matt, you gotta get out of that mindset.
Devi smetterla di pensare in modo negativo.
You've got to stop thinking negative.
Senti, devi smetterla di pensare a me come tuo padre e iniziare a pensare a me come il tuo fidanzato, Seamus.
Look. You've gotta stop thinking of me as your dad... and start thinking of me as your fiancé, Seamus. Gross.
Devi smetterla di pensare a lei.
You can't stop thinking about her.
Devo smetterla di pensare a entrambi.
I need to stop thinking about both of them.
Devi smetterla di pensare a lui, Ziva.
You got to stop staring at this one, Ziva.
Melinda, devi smetterla di pensare cosi'.
Melinda, you gotta stop thinking like that.
Dovete smetterla di pensare a tutte le cavolate e portare avanti la vostra relazione.
You gotta stop thinking about it, and just get over all the bullshit and make it work.
Beh, devi smetterla di pensare di invadere la sua privacy.
Well, you ever stop to think you're invading her privacy?
Devi smetterla di pensare cosi' tanto.
You have to stop thinking so much.
E' ora di smetterla di pensare a farsi belle, Becky.
It's time to stop worrying about looking pretty, Becky.
Devo smetterla di pensare a me stessa.
I have to stop thinking about myself.
Siamo giunte a un punto del viaggio in cui devi smetterla di pensare solo a te stessa.
See... now we come to the point in our journey where it's time for you to think about someone other than yourself.
Beh, forse dovresti smetterla di pensare a Cece Sheffield e prenderti un aiuto in casa.
Well, perhaps you should stop worrying about Cece Sheffield and get some help for yourself.
Sono io quello che non va, devo smetterla di pensare, non posso... usare questa roba, come faccio?
It's me, I'm what's wrong. It's me, I'm what's wrong.
Deve smetterla di pensare solo a se stesso, mettere da parte i suoi problemi ed essere presente per sua moglie.
He needs to stop only thinking about himself, put his issues aside, and be there for his wife.
Forse e' il momento di smetterla di pensare e cominciare ad agire.
Maybe it's time to stop thinking and start doing.
Ok, devi smetterla di pensare che io non sia in grado di controllarmi.
Okay, look, you have to stop believing I can't control myself.
Devi smetterla di pensare a tutto questo come ad una gara.
You have to stop thinking of this as a race.
Forse dovresti smetterla di pensare sempre a te stessa e dare tregua a Cole.
So maybe you should stop thinking about yourself all the time, - and cut Cole a little slack.
Devi smetterla di pensare e fare esattamente quello che ti dico, ok?
You need to stop thinking and do exactly as I say, okay?
Guarda in faccia la realta', Jenna... e' l'ora di smetterla di pensare solo a me.
Reality check for Jenna... time to stop making everything about me.
Devi smetterla di pensare come un essere umano e accettare la realta' dei fatti.
You need to stop thinking like a human and accept what is real.
Senti, il ballo ha ancora la precedenza ma mi piacerebbe smetterla di pensare al dannato bambino Gesu' del cazzo!
Look, the dance is still the priority, but I would like to stop dealing with the goddamn baby fuckin' Jesus!
Devi smetterla di pensare che cio' che la gente ti dice sia la verita'.
You've got to stop thinking what people tell you is the truth.
E puoi farlo solo vivendo nel presente, non nel passato. Quindi devi smetterla di pensare a lei e di parlare continuamente di lei, ok?
You can only do that if you're living in the present, not the past, which means you need to stop thinking about her and talking about her, ok?
Ma se vuoi tornare a casa vivo, devi smetterla di pensare così e metterti in gioco.
But if you want to make it home alive, you've gotta get out of your head, and get in the game.
Dobbiamo unirci e smetterla di pensare alle nostre differenze e specialmente di farlo in maniera immatura e obsoleta.
We need to unite and stop focusing on each other's differences... especially in immature and outdated ways.
Devi smetterla di pensare a quel cartello, ci stai perdendo la testa!
Hey, you got to stop thinking about that sign. You're over-thinking this thing, man,
Posso smetterla di pensare che mi riappacifichero' con la mia famiglia.
Stop entertaining any thoughts Of actually getting back together with my family.
Quindi dovrei smetterla di pensare al porno tedesco.
So I should stop thinking about german porn. No, no.
No, quello che so e' che devi smetterla di pensare col pisello.
Who gave you that bottle? A friend.
Devi smetterla di pensare che sia una specie di accordo.
You need to stop thinking of this as some kind of deal.
E' ora di seguire il consiglio di mio padre... smetterla di pensare agli altri e cominciare a pensare a me, per una volta.
It's time I take my dad's advice: Stop thinking about other people, start thinking about me for once.
Devi smetterla di pensare a lui.
You've got to stop thinking about him.
Forse dovresti smetterla di pensare a una a cui non interessi e provare a concentrarti su qualcuno a cui invece interessi.
So maybe you should stop focusing on someone who's not into you and try focusing on someone who is. - Not me.
Henry, devi smetterla di pensare queste cose.
Henry, you've gotta stop thinking like this.
Forse e' tempo di smetterla di pensare a te stesso. Ed iniziare... a pensare... a coloro che ti vogliono bene.
Perhaps it's about time you stopped thinking about yourself and started to think about the ones who love you.
Charlie, devi smetterla di pensare come un chirurgo.
Charlie, you have gotta stop thinking like a surgeon.
Deve smetterla di pensare che questo voglia dire gettare la spugna con Michael. E cerchi di capire che lo sta aiutando.
You have to stop thinking of this as giving up on Michael and try to see it as helping him.
Ma per stare insieme devi smetterla di pensare a cosa vuole lei e iniziare a pensare a cosa voglio io.
But if we're gonna be together, you've got to stop thinking about her needs and start thinking about mine.
Ascolta... devi smetterla di pensare a lui come all'uomo piu' sexy del mondo, ed iniziare a vederlo soltanto come il tuo amico James.
Look, you need to stop thinking of him as Sexiest Man Alive... (Sighs) and just start thinking of him as your friend James.
Laura, devi smetterla di pensare da avvocato.
Laura, you need to stop thinking as a lawyer.
1.0979630947113s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?